Subscribe to RSS
DOI: 10.1055/s-2003-815025
Geleitwort zur deutschen Übersetzung von „Glossary of Terms Most Commonly Used in Clinical Electroencephalography” von Noachtar S, Binnie C, Ebersole J, Mauguière F, Sakamoto A, Westmoreland B
Foreword to the German Translation of „Terms Most Commonly Used in Clinical Electroencephalography” by Noachtar S, Binnie C, Ebersole J, Mauguière F, Sakamoto A, Westmoreland BPublication History
Publication Date:
18 June 2004 (online)
Dieser Artikel ist ein Erratum zum Beitrag Noachtar S, Besser R. Geleitwort zur Deutschen Ûbersetzung von „Glossary of Terms Most Commonly Used in Clinical Electroencephalography” von Noachtar S, Binnie C, Ebersole J, Mauguière F, Sakamoto A, Westmoreland B. Klin Neurophysiol 2004: 35: 3 - 4
Hier wurde fälschlicherweise statt des griechischen Buchstaben Theta ein Tau abgedruckt. Die betreffenden Sätze lauten wie folgt korrekt:
Seite 3 rechte Spalte: Wenn mehrere gleichwertige Begriffe (Synonyme) vorliegen, kann die Bevorzugung eines Begriffs zwar willkürlich erscheinen, ist aber, basierend auf internationalen Gebräuchen, gerechtfertigt und auch erforderlich, um eine verwirrende Begriffsvielfalt zu strukturieren (z. B. rhythmisches temporales Theta (Θ) der Schläfrigkeit statt psychomotorische Variante).
Seite vier linke Spalte: Für die Varianten des okzipitalen α-Grundrhythmus sind im Deutschen die Begriffe Theta-EEG-Grundrhythmusvariante oder β-EEG-Grundrhythmusvariante üblich. In der Internationalen Terminologie haben sich aber die Begriffe der langsamen und schnellen α-Grundrhythmusvariante etabliert.