Minim Invasive Neurosurg 2004; 47(4): 258
DOI: 10.1055/s-2004-818514
Letter to the Editor
© Georg Thieme Verlag Stuttgart · New York

Thecaloscopy/Thecoscopy

G.  Stranjalis1 , D.  E.  Sakas1
  • 1Department of Neurosurgery, Evangelismos Hospital, University of Athens, Athens, Greece
Further Information

Publication History

Publication Date:
03 September 2004 (online)

Sir,

We have read with interest the series of original articles “Thecaloscopy Parts I - III” in this journal by Warnke et al. [1] [2] [3].

We would like to make a partial correction as far as the use of the term “thecaloscopy” is concerned. The above term is a composite one, comprised of two words of Greek origin: a) theca ( = sleeve, case, bag) and b) scopy ( = look through, visualize, observe, view).

The two words (theca and scopy), when combined as a complex term, should read theco-scopy, as in endo-scopy, arthro-scopy, gastro-scopy, procto-scopy, thoraco-scopy etc. The authors probably created their term by taking the paradigm of ventricu-lo-scopy (from Latin ventriculus) which is a combination of a Latin and a Greek word. The same applies to terms such as canalicu-lo-scopy (from canaliculus).

Hence, the term theca-lo-scopy is grammatically incorrect and semantically inappropriate. It should, therefore, be substituted by the term “thecoscopy”.

References

G. Stranjalis,M. D. 

Department of Neurosurgery · University of Athens · Evangelismos Hospital

32 Skoufa St.

10673 Athens

Greece

Phone: +30-210-3629740

Fax: +30-210-3629740

Email: georgstr@compulink.gr