Introdução: Indivíduos vítimas de traumatismo cranioencefálico (TCE) frequentemente apresentam
múltiplos sintomas (sintomas pós concussionais), que são manifestações somáticas,
cognitivas, sensório-perceptivas, emocionais ou comportamentais. No Brasil, não existem
instrumentos disponíveis para avaliar os sintomas pós concussionais e diagnosticar
a Síndrome Pós Concussional.
Objetivos: Descrever sobre o processo de adaptação transcultural (ATC) do instrumento Neurobehavioral
Symptom Inventory para a língua portuguesa falada no Brasil.
Método: Após a autorização dos autores da escala para realizar o processo de ATC e utilização
do instrumento no Brasil, deu-se início aos cinco passos do processo de adaptação
transcultural: (1) tradução, (2) síntese das traduções, (3) retrotradução, (4) comitê
de especialistas e (5) pré-teste.
Resultados: Os 22 itens da versão original da escala foram traduzidos para a língua portuguesa
do Brasil. A versão traduzida passou por duas rodadas de avaliação por comitê de especialistas
diferentes, a partir das quais os itens com desempenho insatisfatório foram modificados.
O índice de validade de conteúdo para itens foi ≥ 0,78. Na avaliação a clareza, relevância,
pertinência e dimensionalidade dos itens realizada pelo segundo CE foram obtidos valores
de coeficiente de validade de conteúdo total superiores a 0,82. O pré-teste foi realizado
com 30 indivíduos da população alvo. A idade média dos participantes foi de 53 anos
(DP=17,5), sexo masculino (56%), raça branca (77%), casados (53%), com ensino médio
completo (40%), quedas como principal mecanismo de trauma (63%) e predominância de
TCE leve (83%). Após a aplicação foi evidenciado a necessidade de realizar algumas
modificações de palavras como “paladar”, “olfato”, “náusea”, “sensibilidade a luz”
foram modificadas para “sabor”, “cheiro”, “enjoo” e “claridade incomoda”, respectivamente.
A versão brasileira do instrumento apresentou evidência de boa compreensão de seu
conteúdo, atestada tanto por especialistas como por membros da população alvo.
Conclusão: O processo de ATC foi realizado satisfatoriamente e a versão brasileira do Inventário
de Sintomas Neurocomportamentais apresenta equivalência semântica e cultura com a
versão original. A escala necessita ser submetida para análises psicométricas avançadas,
já em andamento pelos pesquisadores.