Zusammenfassung
Eine thromboembolische Prophylaxe der Patienten ist entsprechend ihrem individuellen thromboembolischen Risiko (niedriges, mittleres, hohes) vorzunehmen. Nach Thromboseereignis ist es wichtig, eine genaue Erfassung der angeborenen und der erworbenen Risikofaktoren durchzuführen. Vor jeder ambulanten oder auch stationären Therapie ist eine Abschätzung des thromboembolischen Risikos zu fordern, da sich aus den jeweiligen Befunden und auch Anamnesedaten individuell unterschiedliche therapeutische Konsequenzen für die Patienten bezüglich der Wahl, der Dauer und der Intensität der Antikoagulanz neben der physikalischen Therapie ergeben. Bei thrombophilen Zuständen, sowohl angeboren als auch erworben, ist das hohe Rezidivrisiko zu beachten. Eine sorgfältige Aufklärung der Patienten ist vor oder bei Beginn der Therapie evident. Die unterschiedlichen Nebenwirkungen und Anwendungen der niedermolekularen Heparine und der Kumarinderivate sind dem Patienten mitzuteilen.
Summary
Thromboembolic prophylaxis must be provided for patients according to their individual risk profile (low, medium, high). After thrombotic events a meticulous record of all congenital and acquired risk factors is vital. The thromboembolic risk must be evaluated before initiating any in- or outpatient treatment since the examination findings and medical history will dictate customised therapeutic consequences in terms of the choice, duration and intensity of anticoagulation in addition to physical therapy. The high risk of reoccurrence must be remembered in patients with both congenital and acquired thrombophilic conditions. Patients must be carefully advised before or when beginning treatment. They must be informed of the various side effects and uses of low molecular heparins and coumarin derivatives.
Résumé
La prophylaxie thromboembolique des patients doit être instaurée en fonction de leur risque thromboembolique individual (faible, moyen, élevé). Après une throm-bose, il est important d’effectuer un enregistrement précis des facteurs de risque congénitaux ou acquis. Avant d’instaurer une thérapie ambulatoire ou une thérapie en milieu hospitalier, il faut exiger une évaluation du risque thromboembolique, étant donné qu‘en fonction des résultats et des données anamnestiques des conséquences thérapeutiques individuelles résultent éventuellement pour les patients en ce qui concerne le choix, la durée et l’intensité de l’anticoagulation en plus de la thérapie physique. Dans les états thrombophiles congénitaux et acquis, il faut tenir compte du risque élevé de récidives. Une information scrupuleuse des patients s’impose avant ou au début de la thérapie. Les différents effets secondaires et les utilisations des héparines à bas poids moléculaire et des dérivés coumariniques doivent être communiqués au patient.
Schlüsselwörter Thromboseprophylaxe - Hochrisikoschwangerschaften - ambulante medikamentöse Therapie - Heparine - Kumarinderivate
Key words Thrombosis prophylaxis - high risk pregnancies - outpatient medication - heparins - coumarin derivatives
Mots clés Prophylaxie de la thrombose - grossesses à haut risque - thérapie médicamenteuse ambulatoire - héparine - dérivés coumariniques